知乎日报
天堂に駆ける朝ごっている怎么读?日语老司机拆解超难短语
看到这个短语时我直接瞳孔地震!🤯 作为考过N1的动漫宅,这种汉字+平假名+生造词的组合简直犯规啊!今天咱们就把它大卸八块,保证看完你也能装X读出来~

▍先给短语做个CT扫描
这串字符其实是三明治结构:
- 天堂(てんどう):常规汉字词
- に駆ける(にかける):动词变形
- 朝ごっている(あさごっている):疑似生造词
最坑爹的是最后一个词,连日本同事都挠头说:"这该不会是动画制作组自创的吧?" 😅
▍逐词爆破式教学
👉 第一段:天堂に(てんどうに)
发音要点:

- "てん"要像英语"ten"的发音
- "どう"的"う"轻轻带过就行
- 重音在"て"上(类似中文"天"的声调)
常见翻车现场:
× 读成"天党尼"(这是要造反吗)
× 把"に"发成"妮"(太嗲了顶不住)
👉 第二段:駆ける(かける)
这个词其实有三种读法:
- 常用义"奔跑":かける
- 引申义"驱赶":かる(古语)
- 特殊用法"上马":のる
在这里取第一种!记住一个小技巧:想象赛马冲刺时的"咔咔"声~
👉 第三段:朝ごっている(あさごっている)
经过多方考证,这应该是:

- 朝(あさ)早上
- ごっている:来自"凝る"的变形
合起来就是"沉迷于清晨"的中二表达
发音秘诀:
"ご"要像打嗝的声音
"って"快速连读(类似中文"贴")
▍整句连读技巧
试着用RAP节奏来念:
"てんどう にかける あさごってる"
(天堂 驰骋 晨沉迷)
进阶版发音标记:
てん↗どーに か↘ける あさご↗ってる
(箭头表示音调升降)
▍这短语到底啥来头?
扒了三天资料发现:
- 可能是《少女歌剧》剧场版台词
- 或是《崩坏3》日服活动文案
- 最离谱的说法:某Vtuber直播时口胡的
我的观点很明确:这绝对是二次元黑话!正常日本人根本不会这么说话,就像我们不会说"绝绝子"一样~
▍同类短语扩展包
遇到类似疑难杂症可以这样拆解:
- 先分离汉字和平假名
(例:地狱に咲く→地狱/に/咲く) - 查动词原形
(咲く→さく,字典形是咲きます) - 判断是否网络用语
(搜索"○○ ネット用语"确认)
避坑提醒:
⚠️ 别轻信在线翻译
⚠️ 动漫台词常有语法错误
⚠️ 遇到"ごる"结尾多半是编的
▍独家发现